PRO OF THE MONTH: DECEMBER

By Marion Bindith 16th December 2020.

POTM Mael Pegorier InstructorPhotos by Romain Moracchini.

Our Pro of the Month column celebrates the remarkable individuals within The Pro Collective. Enjoy inspirational stories shared by your fellow mountain professionals and see how Faction Skis allow them to thrive on the front lines. To be featured as a Pro of the Month, or to nominate someone you know, fill out the form linked at the bottom of this page.

Our December Pro of the Month is the Montreux, Switzerland-based ski instructor and coach, Maël Pegorier. Maël is proud to foster the next generation of skiers, and he passionately advocates for respect of the environment.

Maël says, “When your job is also a passion, it’s priceless!” Get to know Maël and read about his favorite moments on the job, as well as the tools of his trade.
 

 

FR: DANS QUELLE STATION TRAVAILLES-TU ?

M: J'ai travaillé 4 hivers à l'école de ski de Châtel, en Haute-Savoie et je commence mon 5e hiver à l'École de Ski de Montreux, en Suisse.

EN: WHICH SKI RESORT DO YOU WORK AT?

M: I have worked 4 winter seasons in Châtel, in France, and I am now starting my 5th winter season at the École de Ski de Montreux, in Switzerland.

 

FR: QUEL METIER EXERCES-TU ? EN QUOI CELA CONSISTE ?

M: Je suis moniteur de ski l'hiver. J'encadre des enfants, aussi bien au jardin des neiges qu'au ski club, ainsi que des adultes. En semaine, nous travaillons avec des écoles. J'aime ce changement régulier de public, ça me challenge parce que j'essaie toujours de m'adapter à la personne que j'ai en face de moi, pour partager au mieux l'une de mes passions.

EN: WHAT'S YOUR JOB ON THE MOUNTAIN? AND WHAT DOES YOUR JOB ENTAIL?

M: I am a ski instructor; I teach children in the learning park, or adults, and I also coach the ski club. During the week, we work with the local schools. I like this variety in the groups I teach; it challenges me to always adapt to different audiences and share my passion in the best way possible.

Geant Ski

FR: POURQUOI AS-TU CHOISI CE METIER ?

M: J'ai commencé le ski très jeune avec mon père au Grand Massif, en France. Ma mère habite au pied des pistes de la station de Habère Poche, une petite station avec trois télésièges. Franchement, rentrer en ski à la maison, ç'est la classe ! Je me suis rendu compte rapidement que j'aimais être tout le temps en extérieur et que j'aimais ces moments de partage et de rire autour du ski. Je me suis donc dirigé sur les formations pour le monitorat de ski.

EN: HOW DID YOU GET INTO THIS PROFESSION?

M: I started skiing at a very young age with my father in the Grand Massif, in France. My mother used to live right at the bottom of the slopes in Habère Poche, a super small resort with three chairlifts. Skiing back home at the end of the day was pretty cool! I rapidly realized that I liked being outside more than anything else, and that I loved those moments of sharing experiences and laughter when skiing. So, I decided to start the training to become a ski instructor.


FR: QU'EST-CE QUI TE REND FIER D'EXERCER CE METIER ET D'ETRE UN PROFESSIONNEL DE LA MONTAGNE ?

M: Représenter un sport de montagne. Mais aussi sensibiliser les skieurs au respect de l'environnement et quand ton métier est une passion, ça n’a vraiment pas de prix !

EN: WHAT ARE THE ASPECTS OF YOUR JOB THAT MAKE YOU FEEL PROUD TO WORK IN THIS ROLE, AND IN THIS INDUSTRY?

M: Being a representative of a mountain sport. And also increasing people’s awareness around respecting the environment. Plus, when your job is also a passion, it’s priceless!

Touring Group on Peak

FR: Peux-tu partager une ou deux histoires qui illustrent le bonheur d'exercer ce métier, ou des moments marquants ?

M: Le dessin d’un enfant à la fin d’une semaine de cours de ski pour te remercier. Ou le sourire d’un adulte parce qu’il est capable de descendre une piste seul. Pas besoin de remerciements mais simplement de partager ces moments.

EN: DO YOU HAVE ONE OR TWO SHORT STORIES TO DEMONSTRATE HAPPY OR NOTEWORTHY MOMENTS ON THE JOB?

M: The drawings I get from children at the end of a week of teaching, or the smile on somebody’s face when they manage to ski down a slope on their own. No need for big thankyou’s, it’s just a great feeling to share in those moments.


FR: QUELS SKIS UTILISES-TU AU TRAVAIL ?

M: Dictator 2.0 ! Je cherchais un ski polyvalent pour tous les jours. Je suis tombé sur le Dictator 2.0 et franchement, c'est le ski pour tout faire. Rigide sur piste et ce qu'il faut en poudreuse. J'aime les skis qui ont du répondant.

EN: WHAT DO YOU SKI ON AT WORK?

M: Dictator 2.0! I was looking for a versatile ski for everyday riding. I ended up choosing the Dictator 2.0 and honestly, it’s the best ski to do it all; stiff on the piste, and just what you need in the powder. I like skis that can handle anything you throw at them.



FR: ET SUR TON TEMPS LIBRE ?

M: Mon temps libre je le passe l'hiver sur tous types d'engins de glisse et toujours avec les copains. Je fais du ski de rando, du snowboard, du ski tandems avec mon pote Nico et j'ai fait une redécouverte il y a deux ans le monoski (il y en a un qui me fait de l'œil, Le Mono Faction !). 

EN: WHAT DO YOU SKI ON "AT PLAY"?

M: I spend my free time doing all types of sliding sports, always with my buddies. I do ski touring, snowboarding, tandem skiing with my pal Nico, and two years ago I rediscovered monoskiing (Faction’s Le Mono really caught my eye!) 

Mael VTT

FR: QUEL METIER EXERCES-TU HORS SAISON ?

M: Depuis cinq ans je suis guide et moniteur de VTT l’été. Cet été 2020, j'ai créé Guidon, une école et un magasin de vélo sur Annecy avec deux potes. Encore une bonne façon pour moi d'être dehors et de partager une deuxième passion.

EN: WHAT DO YOU DO FOR WORK DURING THE OFF-SEASON?

M: I have been a mountain biking guide and instructor for five years. Last summer 2020, I started Guidon, a bike shop and school in Annecy with two friends. Another good reason for me to be outside and to share another of my passions.


FR: POUR FINIR, QUELS AUTRES SPORTS PRATIQUES-TU EN ETE ?

M: Mes journées sont déjà bien occupées mais j'aime énormément le kite surf que je pratique depuis 10 ans. Un autre type de sensations, tu te déplaces où tu veux avec le vent et tu fais des énormes sauts.

EN: LASTLY, WHAT SUMMER SPORTS ARE YOU PASSIONATE ABOUT?

M: My days are already pretty booked up, but I love kitesurfing which I have been practicing for 10 years now. It’s another type of sensation, you just go where the wind takes you and you can do some massive jumps.


Have your own story to share with The Pro Collective? Apply to be featured as our next Pro of the Month via this link. TPC - The Pro Collective is now taking applications for the 20|21 season. Apply today.